Mam taką jedną, ulubioną, sentencję:
Volenti non fit iniuria - Chcącemu nie dzieje się krzywda
Jakże często jest ona obecnie zapomniana. Wszyscy chcą na silę nas zabezpieczyć, ochronić. I wprowadzają zakazy, nakazy... Czy to nie działa wtedy wbrew teorii Darwina?
Mam też sentencję mocno mnie drażniącą:
Dura lex, sed lex - Twarde prawo, ale prawo
Ponieważ można ją interpretować tak, że to ludzie są dla prawa, a nie prawo dla ludzi - jak powinno być pozostawiam indywidualnemu osądowi czytelnika.
Ab inito semper nullum | --- | (Co jest) od początku nieważne, zawsze (jest) nieważne |
Absolutus sententia iudicis praesumitur innocens | --- | Uwolniony na mocy wyroku sądowego uchodzi za niewinnego |
Abusus non tollit usum | --- | Nadużycie nie wyklucza (prawa) korzystania (z tego uprawnienia) |
Accesio cedit principali | --- | Rzecz przyłączona dzieli los rzeczy głównej |
Accusare nemo se debet | --- | Nikt nie musi oskarżać samego siebie |
Acta probant se ipsa | --- | Czyny mówią (świadczą) same za siebie |
Actio personalis moritur cum persona | --- | Skarga osobista (wymierzona przeciw konkretnej osobie) ginie wraz z osobą |
Actor rei forum sequitur | --- | Powód idzie do sądu (właściwego dla) pozwanego |
Actor sequitur forum rei | --- | Dla powoda sądem właściwym jest sąd miejsca zamieszkania pozwanego |
Actor venire debet instructior quam reus | --- | Powód powinien przyjść (do sądu) lepiej przygotowany niż pozwany |
Actore non probante reus absolvitur | --- | Gdy powód nie udowodni swoich roszczeń, pozwany zostaje zwolniony (od zarzutu) |
Actori incumbit probatio | --- | Na powodzie spoczywa obowiązek przeprowadzenia dowodu |
Ad ea, quae frequentius accidunt, iura adaptantur | --- | Prawa dostosowane są do tych przypadków, które zdarzają się bardzo często |
Ad personam | --- | sprawa skierowana przeciwko osobie |
Adoptio naturam imitatur | --- | Adopcja (przysposobienie) naśladuje naturę |
Advocatorum error litigatoribus non noceat | --- | Błąd adwokatów niech nie szkodzi stronom |
Aequitas non facit ius, sed iuri auxiliatur | --- | Słuszność nie stanowi prawa, lecz prawo wspomaga |
Aequitas sequitur legem | --- | Sprawiedliwość idzie za prawem |
Agendo nemo causam sutam facit deteriorem | --- | Nikt nie pogarsza swej sprawy przez wystąpienie ze skargą |
Alienus dolus nocere alteri non debet | --- | Nikogo nie powinien obciążać cudzy podstęp |
Ambiguitas contra stipulatorem | --- | Sformułowanie dwuznaczne rozumieć należy przeciw wierzycielowi |
Ambulatoria est viluntas defuncti usque ad vitae supremum exitum (Ambulatoria est voluntas testatoris usque ad mortem) | --- | Wola spadkodawcy (testatora) może być zmieniona aż do ostatniej chwili (jego) życia (aż do śmierci) |
Amicus certus in re incerta cernitur | --- | Pewnego przyjaciela poznasz w sytuacji niepewnej |
Argumenta non numeranda, sed ponderanda sunt | --- | Dowodów nie należy liczyć, należy je ważyć |
Audiatur et altera pars | --- | Niechaj będzie wysłuchana i druga strona |
Beneficium legis non debet esse captiosum | --- | Dobrodziejstwo prawa nie powinno szkodzić |
Benignius leges interpretandae sunt, quo voluntas earum conservetur | --- | Ustawy powinny być interpretowane szerzej, dla zachowania ich ducha |
Bis de eadem re agere non licet | --- | Nie wolno procesować się dwa razy w tej samej sprawie |
Bona fides praesumitur | --- | Domniemywa się istnienie dobrej wiary |
Casum senit dominus | --- | Właściciel odczuwa (boleśnie) przypadkowe zdarzenie (Właściciel ponosi skutki zdarzenia przypadkowego) |
Casus a nullo praestatur | --- | Za przypadek nie ponosi się odpowiedzialności |
Casus est maior vis cui humana infirmitas resistere non potest | --- | Siła wyższa to zdarzenie, któremu słabość ludzka nie może się oprzeć |
Casus fortuitus a mora excusat | --- | Przypadek losowy usprawiedliwia zwłokę |
Casus fortuitus in nullo contractu praestatur | --- | W żadnej umowie nie odpowiada się za przypadek |
Causa causae est etiam causa causati | --- | Przyczyna przyczyny jest również przyczyną skutku |
Cedant arma togae | --- | Niech oręż ustąpi przed togą |
Celare fraudem fraus est | --- | Ukrywanie oszustwa to oszustwo |
Cessante ratione cessat et lex ipsa | --- | Gdy istnieje podstawa (wydania ustawy), traci moc i sama ustawa |
Cessante ratione legis, cessat ipsa lex | --- | Gdy ustaje przyczyna obowiązywania ustawy, traci moc sama ustawa |
Clara non sunt interpretanda | --- | Jasne (przepisy) nie wymagają interpretacji |
Coactio non est imputabilis | --- | Przymusu nie zalicza się do zawinienia |
Cogitationis poenam nemo patitur | --- | Nikt nie ponosi kary za (swoje) myśli |
Commodum eius esse debet, cuius periculum | --- | Do tego powinien należeć zysk, czyje jest ryzyko |
Concordia civium murus urbium | --- | Zgoda obywateli murem (obronnym) miast |
Confessus pro iudicato est | --- | Kto uznał powództwo, uważany jest za zasądzonego |
Consensus facit nuptias | --- | Do zawarcia małżeństwa potrzebne jest zgodne oświadczenie woli (dosł. Zgoda czyni małżeństwo) |
Consuetudo est optima legum interpres | --- | Zwyczaj jest najlepszym interpretatorem ustawy |
Consuetudo pro lege servatur | --- | Zwyczaj jest traktowany jak prawo |
Contra facta non valent argumenta | --- | Wobec faktów argumenty muszą ustąpić |
Contra ius fascue | --- | Przeciwko prawu boskiemu i ludzkiemu |
Contractus ab initio voluntatis est, ex post factum necessitatis | --- | Zawarcie umowy jest dobrowolne, ale następstwa są przymusowe |
Corruptissima re publica plurimae leges | --- | W najbardziej skorumpowanym państwie najwięcej praw (Im większy nieład w państwie, tym liczniejsze ustawy) |
Crimen grave non potest esse impunibile | --- | Ciężkie przestępstwo nie może pozostać bez kary |
Crimina morte extinguuntur | --- | Przestępstwa wygasają ze śmiercią (sprawcy) |
Cuius est solaum, eius est usque ad coelum | --- | Komu przypada grunt, temu przypada (i nad gruntem) aż po niebo |
Cuius regio, eius religio | --- | Kogo kraj, tego religia |
Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare | --- | Każdy może zbłądzić, trwać w błędzie tylko głupi |
Culpa caret, qui scit, sed prohibere nonpotest | --- | Nie można obarczać winą tego, kto (wprawdzie) wie, lecz nie może zapobiec |
Cum in testamento ambigue scriptum est, benigne interpretari debet | --- | Gdy w testamencie zapisano coś niejasno, należy interpretować przychylnie |
Cum in verbis nulla ambiguitas est, non debet admitti voluntatis quaestio | --- | Gdy w słowach nie ma żadnej dwuznaczności, nie należy podnosić kwestii woli |
Da mihi factum, dabo tibi ius | --- | Podaj mi fakty, a ja dam ci prawo |
Damnum aut casu fit aut culpa | --- | Szkoda powstaje albo ze zdarzenia przypadkowego albo na skutek przewinienia |
Damnum sine iniuria esse potest | --- | Możliwe jest wyrządzenie szkody bez popełnienia czynu bezprawnego |
De maiore et minore non variant iura | --- | Prawa nie zmieniają się w zależności od większego lub mniejszego (znaczenia osoby) |
De minimis non curat lex | --- | Ustawa nie troszczy się o drobiazgi |
Delegata potestas non potest delegari | --- | Władza przekazana nie może być przekazywana |
Delicta parentium liberis non nocent | --- | Czyny bezprawne rodziców nie przynoszą szkody dzieciom |
Dies a media nocte incipit et sequentis noctis media parte finitur | --- | Dzień zaczyna się (mierzy się) od północy (dosł: od środka nocy) do północy |
Dies interpellat pro homine | --- | Termin wzywa zamiast człowieka (wierzyciela) |
Dolo facit, qui petit, quod redditurus est | --- | Działa podstępnie ten, kto żąda tego, co będzie musiał zwrócić |
Dolum malum facit qui ex aliena iactura lucrum quaerit | --- | Działa podstępnie, kto próbuje osiągnąć zysk z cudzego niepowodzenia. |
Dolus non praesumitur | --- | Złego zamiaru nie domniemuje się |
Dolus omnimodo puniatur | --- | Działanie w złym zamiarze zawsze musi być ukarane |
Dormiunt aliquando leges, numquam moriuntur | --- | Ustawy niekiedy drzemią, ale nigdy nie umierają |
Dulce et decorum est pro patria mori | --- | Słodko i zaszczytnie jest umrzeć za ojczyznę |
Dura lex, sed lex | --- | Twarde prawo, ale prawo |
Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat | --- | Ciężar dowodu spoczywa na tym, kto twierdzi, a nie na tym kto przeczy |
Emptio tollit locatum | --- | Kupno uchyla najem |
Errantis nulla voluntas est | --- | Działanie pod wpływem błędu nie wyraża woli, |
Ex iniuria non oritur ius ( Ex iniuria ius non oritur ) | --- | Z bezprawia nie wywodzi się prawo |
Ex maleficio non oritur contractus | --- | Z bezprawnego działania nie powstaje zobowiązanie umowne |
Expedit rei publicae, ne quis re sua male utatur | --- | W interesie państwa leży, by nikt nie używał źle swojej rzeczy |
Expressio unius est exclusio alterius | --- | Włączenie jednego jest wykluczeniem czegoś innego |
Exsecutio iuris non habet iniuriam | --- | Wykonywanie prawa nie jest bezprawiem |
Facta non praesumuntur, sed probantur | --- | Okoliczności faktycznych nie domniemywa się, lecz udowadnia (wymagają udowodnienia) |
Facta probantur, iura novit curia | --- | Okoliczności faktyczne udowadnia się (należy udowodnić), a prawo (przepisy prawne) zna sąd |
Falsa demonstratio non nocet | --- | Fałszywe oznaczenie (przedmiotu czynności) nie szkodzi |
Fatetur facinus, qui iudicium fugit | --- | Przyznaje się do czynu (występku), kto unika sądu |
Favorabiliores rei potius quam actores habentur | --- | Korzystniejszą [sytuację procesową] mają pozwani niż powodowie |
Fiat iustitia, et pereat mundus | --- | Sprawiedliwości musi się stać zadość, choćby miał zginąć świat |
Frangenti fidem non est fides servanda | --- | Nie należy dawać wiary temu, kto popełnia wiarołomstwo |
Fraus est fraudem celare | --- | Oszustwem jest ukrywać oszustw |
Frustra legis auxilium quaerit, qui in legem committit | --- | Nadaremnie szuka oparcia w prawie ten, kto je gwałci |
Fur semper in mora | --- | Złodziej jest zawsze w zwłoce |
Herediatas nihil aliud est, quam successioin universum ius, quod defunctus habuerit | --- | Spadkobranie to nic innego, jak sukcesja w całość prawa, jakie miał zmarły |
Hominem causa omne ius constitutum sit | --- | Wszelkie prawo winno być stanowione ze względu na człowieka |
Hominis est errare, insipientis in errore perseverare | --- | Rzeczą ludzką jest błądzić, rzeczą głupców jest trwać w błędzie |
Hominum causa omne ius constitutum est | --- | Wszelkie prawo ustanowione zostało dla ludzi |
Homo est animal politicum et sociale | --- | Człowiek jest zwierzęciem politycznym i społecznym |
Homo est dominus membrorum suorum | --- | Człowiek jest panem (właścicielem) swoich członków |
Homo homini lupus est | --- | Człowiek człowiekowi wilkiem |
Homo sum, nihil humani a me alienum esse puto | --- | Jestem człowiekiem i nic co ludzkie nie jest mi obce |
Honores mutant mores | --- | Godności zmieniają człowieka |
Honos habet onus | --- | Zaszczyt nakłada ciężar (Sława niesie brzemię) |
Id facere laus est, quod deced, non quod licet | --- | Chwalebne jest czynić to, co wypada, a nie to, co wolno |
Ignoramus et ignorabimus | --- | Nie znamy i nie poznamy |
Ignoranta iuris nocet | --- | Nieznajomość prawa szkodzi (nie jest usprawiedliwieniem) |
Ignorantia iuris nocet, ignorantia facti non nocet | --- | Nieznajomość prawa szkodzi, nieznajomość faktu nie szkodzi. |
Imperare sibi maximum est imperium | --- | Panować nad sobą to najwyższa władza |
Impossibilium nulla obligatio est | --- | Nie ma zobowiązania, gdy [świadczenie] jest niemożliwe |
In contractibus tacite insunt, quae sunt moris et consuetudinis | --- | Uznaje się za włączone w sposób milczący do umowy, to co jest obyczajem i zwyczajem |
In conventionibus contrahentium voluntas potius quam verba spectanda sunt | --- | W umowach bardziej uwzględnia się zamiar stron, niż dosłowne brzmienie |
In criminalibus probationes debent esse luce clariores | --- | W sprawach karnych dowody powinny być jaśniejsze od światła |
In dubiis benigniora | --- | W sytuacjach dwuznacznych (należy przyjąć pogląd) bardziej korzystny (dla stron) |
In dubio mitius | --- | W razie wątpliwości łagodniej |
In dubio reo (scil. iudicandum est) | --- | W (razie) wątpliwości należy orzekać na korzyść pozwanego |
In legibus fundamentum rei publicae | --- | Prawa są ostoją państwa |
In legibus magis simplicitas quam difficultas placet | --- | W prawie podoba się bardziej prostota niż zawiłość |
In omnibus quidem, maxime tamen in iure aequitas spectanda sit | --- | We wszystkim, szczególnie jednak w prawie, należy mieć na względzie [zasady] słuszności |
In pari causa melior est conditio possidentis | --- | W jednakowej sytuacji lepsza jest pozycja posiadacza |
In pari causa possessor potior haberi debet | --- | W równym położeniu za lepszego można uznać posiadacza |
In silvam ligna ne feras! | --- | Nie zanoś drewna do lasu |
In testamentis plenius voluntates, testantium interpretantur | --- | Wykładnia testamentów opiera się na wnikliwym badaniu woli testatorów |
Inaudita causa quamquam damnari aequitatis ratio non patitur | --- | Poczucie słuszności nie pozwala na skazanie kogokolwiek bez wysłuchania jego sprawy |
Incivile est nisi tota lege perspecta una aliqua particula eius proposita iudicare vel respondere | --- | Nieprawidłowe jest wydawanie wyroku lub opinii prawnej bez uwzględnienia całości ustawy, na podstawie jednego jej fragmentu. |
Inde datae leges, ne fortior omnia posset | --- | Po to zostały dane prawa, aby silniejszy nie mógł wszystkiego |
Inicua numquam regna perpetuo manent | --- | Niegodziwe (niesprawiedliwe) rządy nie trwają nigdy wiecznie |
Iniuria non excusat iniuriam | --- | Bezprawie nie usprawiedliwia bezprawia (jako odwetu) |
Iniuriam qui factures est, iam facit | --- | Kto ma zamiar wyrządzać krzywdę, już krzywdzi |
Inter arma silent leges | --- | Wśród szczęku oręża (podczas wojny) milczą prawa |
Interest rei publicze, ne maleficia remaneant impunita | --- | W interesie państwa leży, aby czyny bezprawne nie pozostały bez kary |
Inveterata consuetudo pro lege custoditur | --- | Dawny, zakorzeniony zazwyczaj przestrzegany jest jak prawo (na równi z ustawą) |
Ira est cupiditas ulciscendae iniuriae | --- | Gniew jest pragnieniem pomszczenia krzywdy |
Is damnum, dat qui iubet dare | --- | Ten wyrządza szkodę, kto rozkazuje ją czynić |
Is fecit, cui prodest | --- | Ten uczynił, komu (to) przynosi korzyść |
Iura non in singulas personas, sed generaliter constituuntur | --- | Praw nie ustanawia się dla poszczególnych osób, lecz dla ogółu |
Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non leadere, suum cuique tribuere | --- | Oto są nakazy (zasady) prawa: żyć uczciwie, drugiego nie krzywdzić, każdemu oddać to, co mu się należy |
Iuris prudenta est divinarum atque humanagrum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia | --- | Wiedza prawnicza jest znajomością spraw boskich i ludzkich, rozumieniem tego, co dobre i słuszne |
Iurisprudentia est divinarum atque humanarum rerum notitia, iusti atque iniusti scientia | --- | Prawoznawstwo jest znajomością spraw boskich i ludzkich, wiedzą o tym, co sprawiedliwe i niesprawiedliwe |
Ius civile vigilantibus scriptum est | --- | Prawo cywilne jest tworzone dla osób starannych |
Ius est ars boni et aequi | --- | Prawo sztuką (stosowania) tego, co dobre i słuszne |
Ius et frans nonquam cohabitant | --- | Prawo i działanie podstępne nigdy nie współistnieją |
Ius publicum privatorum pactis mutari non potest | --- | Prawo publiczne nie może być zmienione umowami osób prywatnych |
Ius recipsit aequitatem | --- | Prawo ma na względzie sprawiedliwość |
Ius singulare est, quod contra tenorem rationis propter aliquam utilitatem auctoritate constituentium introductum est | --- | Przywilejem jest to, co zostało wprowadzone wbrew ogólnej zasadzie z powodu jakiejś użyteczności, z mocy autorytetu tego, kto może stanowić prawo |
Iustia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribiendi | --- | Sprawiedliwość to stała i niezmienna wola oddania każdemu tego, co mu się należy |
Iustitia fundamentum regnorum | --- | Sprawiedliwość jest podstawą rządów (panowania) |
Iustitia non debet claudicare | --- | Wymiar sprawiedliwości nie powinien niedomagać |
Iustitia non novit patrem nec matrem, solam veritatem spectat | --- | Sprawiedliwość nie zna ojca ani matki, ma wzgląd jedynie na prawdę |
Iustitias vestras iudicabo | --- | Osądzę waszą sprawiedliwość |
Lege non distinguente nec nostrum distinguere | --- | Ustawa nie rozróżnia, a więc i my nie rozróżniajmy |
Legem bonam a mala nulla alia nisi naturae norma dividere possumus | --- | Dobre prawo od złego możemy odróżnić miarą prawa natury |
Legem brevem esse oportet, quo facilius ab imperitis teneatur | --- | Prawo powinno być zwięzłe, aby łatwiej mogli je zapamiętać ci, którzy go nie znają (niedoświadczeni) |
Leges ab omnibus intellegi debent | --- | Ustawy powinny być zrozumiałe dla wszystkich |
Leges bonae ex malis moribus procreantur | --- | Dobre ustawy rodzą się ze złych obyczajów |
Leges omnium salutem singulorum saluti anteponunt | --- | Prawo stawia dobro ogółu ponad dobrem jednostki |
Leges sine moribus vanae | --- | Prawa bez moralności giną |
Legibus idcirco omnes servimus, ut liberi esse possimus | --- | Dlatego wszyscy służymy prawu, żebyśmy mogli być wolnymi (obywatelami) |
Lex consumens derogat legi consumptae | --- | Przepis pochłaniający wyłącza przepis pochłonięty |
Lex inferior non derogat legi superiori | --- | Akt niższej mocy prawnej nie uchyla aktu wyższej mocy prawnej |
Lex iniusta non est lex | --- | Ustawa niesprawiedliwa nie jest prawem |
Lex iubet ea, quae facienda sunt prohibetque contraria | --- | Prawo nakazuje to, co należy czynić i zakazuje rzeczy przeciwnych |
Lex iusta libertati, aequalitati et fraternitati praesidio est | --- | Sprawiedliwe prawo stoi na straży wolności, równości i braterstwa |
Lex lege tollitur | --- | Ustawa uchylana jest ustawą (Ustawę uchyla się ustawą) |
Lex lubeat non disputet | --- | Prawo nakazuje, ale nie dyskutuje |
Lex mitior retro agit | --- | Ustawa względniejsza działa wstecz |
Lex non ob ligat nisi promulgata | --- | Ustawa nie obowiązuje, jeśli nie została ogłoszona |
Lex posterior derogat (legi) priori | --- | Ustawa późniejsza uchyla ustawę wcześniejszą |
Lex posterior generalis non derogat legi priori (anteriori) speciali | --- | Ustawa późniejsza o charakterze ogólnym nie uchyla ustawy wcześniejszej szczególnej |
Lex primaria derogat legi subsidiariae | --- | Ustawa zasadnicza uchyla posiłkową |
Lex prospicit non respicit | --- | Ustawa patrzy naprzód, a nie wstecz |
Lex retro non agit | --- | Prawo nie działa wstecz |
Lex severior retro non agit | --- | Ustawa surowsza nie działa wstecz |
Lex specialis derogat (legi) generali | --- | Ustawa szczególna zmienia działanie prawa (ustawy ogólnej) |
Lex superior derogat legi inferiori | --- | Ustawa wyższej rangi uchyla ustawę niższej rangi |
Libera matrimonia esse antiquitus placuit | --- | Z dawna już postanowiono, że małżeństwa są wolne |
Liberae sunt nostrae coitationes | --- | Wolne są nasze myśli |
Libertas est inaestimabilis | --- | Wolności nie da się oszacować, jest bezcenna |
Libertas est potestas faciendi id, quod iure licet | --- | Wolność jest to możliwość czynienia tego, co prawie wolno |
Libertas inaestimabilis res est | --- | Wolność jest rzeczą bezcenną |
Longa possessio parit ius possidenti et tollit actionem vero domino | --- | Długie posiadanie daje posiadaczowi prawo, a rzeczywistemu właścicielowi odbiera roszczenie |
Magistratum legem esse loquentem, legem autem mutum magistratum (recte dici potest) | --- | (Z całą słusznością można powiedzieć, że) urzędnik jest mówiącym prawem, prawo zaś niemym urzędnikiem |
Magna culpa dolus est | --- | Grube niedbalstwo podobne jest zamiarowi (złemu), |
Mala causa silenda est | --- | W złej sprawie najlepiej milczeć |
Mala fides superveniens nocet | --- | Późniejsza zła wiara szkodzi |
Male iure nostro uti non debemus | --- | Nie powinniśmy czynić ze swego prawa złego użytku |
Male nostro iure uti non debemus | --- | Nie powinniśmy źle korzystać z naszego prawa |
Malitia supplet aetatem | --- | Natężenie zła uzupełnia wiek (podstawa wcześniejszej odpowiedzialności karnej nieletnich) |
Malitiis non est indulgendum | --- | Nie należy tolerować szykan |
Malorum poena praesidium est bonis | --- | Karanie złych to ochrona dobrych |
Malus usus abolendus est | --- | Należy zwalczać złe zwyczaje (aby nie przerodziły się w prawo zwyczajowe) |
Manifesta non egent probatione (Manifestum non eget probatione) | --- | (To, co) oczywiste nie wymaga dowodu |
Manifestum non eget probatione | --- | Fakty powszechnie znane nie wymagają dowodu |
Mater semper certa est, pater vero is est, quem nuptiae demonstrant | --- | Matka jest zawsze pewna, ojciec zaś jest ten, na kogo wskazuje małżeństwo |
Maximum ius saqepe maxima (est) iniuria | --- | Najwyższe prawo często bywa największą niesprawiedliwością (Zbyt surowe stosowanie prawa prowadzi często do niesprawiedliwości) |
Maximus pericula semper dant veniam culpae | --- | Wielkie niebezpieczeństwo wyłącza zawinienie |
Melior (tutiorque est) certa pax sperata victoria | --- | Lepszy (i bezpieczniejszy jest) pewny pokój niż oczekiwane zwycięstwo |
Melior est condicio posidentis | --- | Lepsza jest pozycja tego, który posiada |
Minima non curat praetor | --- | Urząd jurysdykcyjny nie troszczy się o drobnostki |
Minime sunt mutanda, quae interpretationem certam semper habuerunt | --- | Jak najmniej należy zmieniać to, co zawsze miało jednoznaczną interpretację |
Mora trahit periculum | --- | Zwłoka pociąga za sobą ryzyko (zwiększa odpowiedzialność dłużnika) |
Mors omnia iura solvit | --- | Śmierć znosi wszelkie prawa |
Multa scelera legem et iudicem effugiunt | --- | Wiele zbrodni uchodzi przed prawem i sędzią |
Multi multa sciunt, nemo omnia | --- | Wielu wie dużo, nikt wszystkiego |
Nam hoc natura aequum est neminem cum alterius detrimento fieri locupletiorem | --- | Słuszne jest, aby nikt nie wzbogacał się z cudzej straty |
Nasciturus pro iam nato habet quotines de commodis eius agitur | --- | Dziecko poczęte uważa się za już narodzone, ilekroć chodzi o jego korzyść |
Natura trahit ad sua iura | --- | Natura domaga się swych praw |
Ne bis in ibdem contestetur | --- | Ten sam proces nie będzie rozpoczynany dwukrotnie |
Ne bis in idem procedatur (... procedamus) | --- | Nie należy rozstrzygać (nie rozstrzygajmy) dwa razy w tej samej sprawie |
Ne eat iudex ultra petia partium | --- | Niech sędzia nie wychodzi poza żądanie stron |
Ne quis absens puniatur | --- | Nieobecny niech nie będzie karany |
Neminem captivabimus nisi iure victum | --- | Nikogo nie uwięzimy, o ile nie zostanie pokonany prawem |
Neminem laedit, qui suo iure utitur (Qui iure suo utitur, neminem laedit) | --- | Nikogo nie krzywdzi ten, kto korzysta ze swego prawa |
Nemo auditur propriam turpitudinem allegans | --- | Powołujący się na własny występek nie będzie wysłuchany |
Nemo debet lucrari ex alieno damno | --- | Nikt nie może wzbogacać się z cudzej szkody |
Nemo enim in persequendo deteriorem causam, sed meliorem facit | --- | Dochodzenie sprawy przed sądem nie może pogorszyć, lecz jedynie polepszyć sytuację powoda |
Nemo est iudex in propria causa | --- | Nikt nie może być sędzią we własnej sprawie |
Nemo ex suo delicto meliorem suam condicionem facere potest | --- | Nikt nie może poprzez własny występek (delikt) uczynić lepszym swego położenia |
Nemo iudex idoneus in propria causa | --- | Nikt nie jest odpowiednim sędzią we własnej sprawie |
Nemo plus iuris alium transferre potest, quam ipse habet | --- | Nikt nie może przenieść na drugiego więcej prawa niż sam posiada |
Nemo pro parte testatus, pro parte intestatus decedere potest | --- | Nikt nie może umrzeć pozostawiając dziedzica do części spadku, część zaś beztestamentowo |
Nemo prudens punit, quia peccatum est, sed ne peccetur | --- | Nie karze się dlatego, że popełniono przewinienie, ale po to by go nie popełniano |
Nemo sibi ipse causam possessionis mutare potest | --- | Nikt nie może sobie zmienić podstawy posiadania |
Nemo sine vitiis est | --- | Nikt nie jest bez wad |
Nemo testis idoneus in propria causa | --- | Nikt nie jest odpowiednim świadkiem we własnej sprawie |
Nervus belli pecunia (est) | --- | Nerwem wojny (jest) pieniądz |
Nihil fit sine causa | --- | Nic nie dzieje się bez przyczyny |
Nihil novi sub sole | --- | Nic nowego pod słońcem |
Nihil probat, qui nimium probat | --- | Nie udowadnia niczego, kto dowodzi zbyt wiele |
Non ex regula ius sumatur, sed ex iure quod est regula fiat | --- | Reguły nie tworzą prawa, lecz się z niego wywodzą |
Non exemplis, sed legibus iudicandum est | --- | Należy orzekać na podstawie ustaw, a nie naśladować wcześniejsze rozstrzygnięcia. |
Non facit fraudem, qui facit, quod debet | --- | Nie czyni bezprawia, kto spełnia swą powinność |
Non numeranda, sed ponderanda sunt argumenta | --- | Argumenty należy oceniać nie wedle ich liczby, a wagi |
Non omne licitum honestum est | --- | Nie wszystko co dozwolone jest godziwe |
Non omne quod licet honestum est | --- | Nie wszystko, co dozwolone jest uczciwe |
Non omnis vox iudicis iudicati continet auctoritatem | --- | Nie każda wypowiedź sędziego ma moc wyroku |
Nostrum est iudicare secundum allegata et probata | --- | Powinniśmy sądzić zgodnie z przedłożonymi i pewnymi [dowodami] |
Notoria nin egent probatione | --- | Fakty powszechnie znane nie wymagają dowodu |
Nova constitutio futuris forman imponere debet, non praeteritis | --- | Nowa ustawa powinna regulować przyszłość, a nie przeszłość |
Nulla iniuria est, quae in volentem fiat | --- | Nie wyrządza się krzywdy chcącemu |
Nulla pactione effici potest, ne dolus praestetur | --- | Umową nie można wyłączyć odpowiedzialności za podstęp |
Nulla poena sine culpa | --- | Nie ma kary bez winy |
Nulla poena sine lege | --- | Nie ma kary bez ustawy |
Nulla regula sine exceptione | --- | Nie ma reguły bez wyjątku |
Nulli res sua servit | --- | Nie można mieć służebności na własnej rzeczy |
Nullum crimen sine culpa | --- | Nie ma przestępstwa bez winy |
Nullum crimen sine lege | --- | Nie ma przestępstwa bez ustawy (na każde przewinienie powinna być odpowiednia ustawa) |
Nullum crimen sine lege certa | --- | Zakaz lub nakaz obwarowany sankcją karną powinien być sformułowany precyzyjnie i ściśle |
Nullum crimen sine lege penali anteriori | --- | Nie ma przestępstwa bez wcześniejszej ustawy |
Nullum crimen sine lege poenali | --- | Nie ma przestępstwa bez ustawy karnej |
Nullum crimen sine lege scripta | --- | Nie ma przestępstwa bez prawa pisanego |
Nullum crimen sine periculo sociali | --- | Nie ma przestępstwa bez społecznego niebezpieczeństwa czynu |
Nullum crimen sine poena | --- | Każde przestępstwo powinno być ukarane |
Nullum scelus rationem habet | --- | Żadna zbrodnia nie ma uzasadnienia |
Nullus idoneus testis in re sua intellegitur | --- | Nikt nie może być wiarygodnym świadkiem we własnej sprawie |
Nullus videtur dolo facere, qui iure suo utitur | --- | Uważa się, że nie działa podstępnie ten kto korzysta ze swego prawa |
Nuptias non concubitus, sed consensus facit | --- | Małżeństwo powstaje przez porozumienie, a nie faktyczne pożycie |
Omne ignotum pro magnifico | --- | Wszystko, co nieznane uchodzi za wielkie |
Omne nimium nocet | --- | Każdy nadmiar szkodzi |
Omnis definitio in iure civili periculosa est: parum est enim, ut non subverti potest | --- | Wszelka definicja w prawie cywilnym jest niebezpieczna, ponieważ rzadko się zdarza, by nie można było jej podważyć |
Onus est honos qui sustinet rem publicam | --- | Obowiązek jest zaszczytem utrzymującym Rzeczpospolitą |
Optima est legum interpres consuetudo | --- | Zwyczaj jest najlepszą wykładnią prawa |
Pacta sunt servanda | --- | Umów należy dotrzymywać |
Par in parem non habet imperium | --- | Równy nie ma władzy nad równym |
Parvi sunt foris arma, nisi est consilium domi | --- | Mało wart oręż poza granicami, jeśli brak rządu w kraju (w domu) |
Pax vel iniusta utilior est quam iustissimum bellum | --- | Pokój nawet niesprawiedliwy jest pożyteczniejszy niż niesprawiedliwa wojna |
Pecunia non olet | --- | Pieniądze nie śmierdzą |
Per fas net nefas | --- | Wszelkimi środkami godziwymi i niegodziwymi |
Perdidisse honeste mallem quam accepisse jupiter | --- | Wolałbym godnie stracić, niż haniebnie zyskać |
Periculum in mora | --- | Niebezpieczeństwo w zwłoce |
Placuit in omnibus rebus praecipuam esse iustitiae aequitatisque quam stricti iuris rationem | --- | We wszystkich sprawach powinna mieć pierwszeństwo zasada sprawiedliwości i słuszności nad zasadą ścisłego prawa. |
Poena constituitur in emendationem hominum | --- | Kara ustanowiona jest w celu poprawienia ludzi |
Primum non nocere | --- | Po pierwsze nie szkodzić |
Principes mortales, res publica aeterna | --- | Władcy śmiertelni, państwo wieczne |
Prior tempore potior iure | --- | Pierwszy w czasie lepszy w prawie |
Prior tempore, potrior iure | --- | Pierwszy w czasie, lepszy w prawie |
Probatio vincit praesumptionem | --- | Dowód obala domniemanie |
Prohibenda est ira in puniendo | --- | Przy wymierzeniu kary należy powściągnąć gniew |
Publicum ius est, quod ad statum rei Romanae spectat; privatum, quod ad singulorum utilitatem: sunt enim quaedam publice utilia, quaedam privatim | --- | Prawem publicznym jest to, które dotyczy spraw państwa rzymskiego, prywatnym zaś to, które ma na względzie korzyść jednostek: są bowiem pewne rzeczy użyteczne dla ogółu, inne zaś dla osób prywatnych |
Qualis vita, et mors ita | --- | Jakie życie, taka śmierć |
Quando aliquid prohibetur, prohibetur et omne, per quod devenitur ad illud | --- | Gdy coś jest zakazane, zakazane jest wszystko co do tego zmierza (uzasadnienie karalności usiłowania) |
Quest vita, et mors ita | --- | Jakie życie taka śmierć |
Qui accusare volunt, probationes habere debent | --- | Kto chce oskarżać powinien mieć dowód |
Qui curat, non curatur | --- | Kto (sam) podlega pieczy, nie może sprawować opieki (nad inną osobą) |
Qui errat consentire non videtur | --- | Kto błądzi, ten nie wyraża zgody |
Qui finem vult idem vult ad finem necesaria | --- | Kto chce celu, chce również tego, co jest konieczne aby go osiągnąć |
Qui licet quod est plus utique quod est minus | --- | Kto może więcej, ten może i mniej |
Qui munus publice mandatum accepta pecunia reperunt, crimine repetundarum postulantur | --- | Dopuszcza się zdzierstwa ten, kto sprawując funkcję publiczną przyjmuje pieniądze od zainteresowanych |
Qui non appellat, approbare videtur sententiam | --- | Kto się nie odwołuje, ten akceptuje wyrok |
Qui non facit quod facere debet, videtur facere adversarus ea, quia non facit | --- | Jeżeli ktoś nie czyni tego, co czynić powinien uważa się, że czyni przeciwnie, ponieważ nie czyni |
Qui non negat, fatetur | --- | Kto nie zaprzecza, ten się przyznaje |
Qui peccet ebrius, laut sobrius | --- | Kto grzeszy będąc pijany, niech płaci trzeźwy |
Qui scribit, bis legit | --- | Kto pisze, ten jakby dwa razy czytał |
Qui tacet, consentire videtur [ ubi loqui potuit debuit] | --- | Kto milczy, ten zdaje się zgadzać [gdy ktoś mógł i powinien był mówić] |
Qui vult decipi, decipiatur | --- | Kto chce być oszukany, niech nim będzie |
Quid est enim civitas nisi iuris societas civium | --- | Czym jest bowiem państwo, jeśli nie opartym na prawie związkiem obywateli |
Quisque praesumitur bonus, donec probetur contrarium | --- | Domniemywa się, że każdy działa w dobrej wierze (uchodzi za prawego), dopóki nie udowodni (mu) się czegoś przeciwnego |
Quod ab initio vitiosum est, non potest tractu temporis convalescere | --- | To, co od początku jest wadliwe, nie może być uzdrowione z upływem czasu |
Quod ad ius naturalre attinet, omnes homines aequales sunt | --- | Zgodnie z prawem naturalnym wszyscy ludzie są równi |
Quod differtur, non aufertur | --- | Co się odwlecze to nie uciecze |
Quod initio vitiosum est, non potest tractu temporis convalescere | --- | To co od początku jest wadliwe, nie może być uzdrowione przez ?sam? upływ czasu |
Quod lege non prohibitum, licitum est | --- | Czego prawo nie zakazuje, jest dozwolone |
Quod non est in actis, non est in mundo | --- | Czego nie ma w aktach, nie ma na świecie (jest bez znaczenia dla sędziego) |
Quod non est licitum necessitas facit licitum | --- | Konieczność robi z czynu niedozwolonego czyn dozwolony |
Quod omnes similiter tangit, ab omnibus comprobetur | --- | Co wszystkich jednakowo dotyczy, winno być przez wszystkich zatwierdzone |
Quod principi placuit, legis habet vigorem | --- | Co podoba się cesarzowi, zyskuje moc prawa |
Quod universitati deberur, singulis non debetur | --- | Co należy się wspólnocie, nie należy się jej członkom |
Ratihabitio madato comparatur | --- | Zatwierdzenie równa się zleceniu |
Ratio (legis) est anima legis | --- | Uzasadnienie (podstawa, sens) (ustawy) jest duszą ustawy |
Rebus sic stantibus [omnis contractus intelligitur] | --- | Każda umowa obowiązuje na warunkach z momentu jej zawarcia |
Reformatio in peius iudici appellato non licet | --- | Sędziemu apelacyjnemu nie wolno zmieniać wyroku na niekorzyść odwołującego się |
Res inter alios acta nocere non debet | --- | Czynność dokonana między określonymi osobami nie powinna szkodzić innym |
Res iudicata pro veritate accipitur | --- | Prawomocny wyrok przyjmuje się za prawdę |
Res nullius cedit primo occupanti | --- | Rzecz niczyja staje się własnością tego, który ja pierwszy zagarnął (zawłaszczył) |
Reus excipiendo fit actor | --- | Pozwany w zakresie zarzutu procesowego staje się powodem |
Salis populi suprema lex esto | --- | Dobro Rzeczypospolitej niechaj będzie najwyższym prawem |
Salus populi suprema lex esto | --- | Dobro ludu niechaj będzie najwyższym prawem |
Salus rei publicae suprema lex esto | --- | Dobro Rzeczypospolitej niech będzie najwyższym prawem |
Satius enim esse impunitum relinqui facinus nicentis quam innocentem damnari | --- | Lepiej pozostawić bezkarnym występek złoczyńcy, niż skazać niewinnego |
Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem | --- | Znajomość praw polega nie na pamiętaniu ich dosłownie, ale na umiejętności stosowania ich sensu (treści i mocy prawnej) |
Secundum naturam est commoda cuiusque rei eum sequi, quem seuentur incommoda | --- | Naturalne jest, aby ten czerpał korzyści z rzeczy, kto ponosi związane z nią ciężary |
Semel heres semper heres | --- | Kto raz zostanie dziedzicem pozostaje nim na zawsze |
Sententia facit ius | --- | Prawomocny wyrok stanowi prawo (obowiązuje) |
Sententia facit ius inter partes | --- | Wyrok tworzy prawo między stronami |
Servitus in faciendo consistere nequit | --- | Służebność nie może polegać na działaniu |
Servitutibus civiliter utendum est | --- | Służebności należy wykonywać oględnie |
Si in ius vocat, ito | --- | Kto został wezwany przed sąd, niech się stawi |
Silent leges inter arma | --- | Milkną prawa w szczęku broni |
Singularia non sunt extendenda | --- | Nie należy rozszerzać wyjątków |
Societas delinquare non potest | --- | Stowarzyszenie nie może dopuścić się wykroczenia |
Socii mei socius non est socius meus | --- | Wspólnik mojego wspólnika nie jest moim wspólnikiem |
Sola cogitatio furti faciendi non facit furem | --- | Sam zamiar popełnienia kradzieży nie czyni jeszcze złodziejem |
Suaviter in modo, fortier in re | --- | Delikatnie co formy, mocno co do treści |
Summum ius summa iniuria | --- | Najwyższe prawo (może stać się) najwyższym bezprawiem |
Superficies solo cedit | --- | To, co jest na powierzchni (przypada właścicielowi) gruntu |
Tam de se iudex iudicat, quam de reo | --- | Sędzia wydaje wyrok tak co do siebie, jak i co do pozwanego |
Tertium non datur | --- | Nie ma trzeciego wyjścia (rozwiązania) |
Testibus, non testimoniis creditur | --- | Należy wierzyć świadkom, a nie (ich) zeznaniom |
Testis de visu praeponderat aliis | --- | Świadek z widzenia jest więcej wart od innych |
Testis unus testis nullus | --- | Jeden świadek, żaden świadek |
Tres faciunt collegium | --- | Trzy osoby tworzą stowarzyszenie (Trzech stanowi zespół) |
Tutor rem pupili emere non potest | --- | Opiekun nie może kupować rzeczy podopiecznego |
Ubi culpa est, ibi poena subesse debet | --- | Gdzie jest wina, tam powinna być kara |
Ubi eadem legis ratio, ibi eadem legis dispositio | --- | Gdzie taki sam sens ustawy (podstawa prawna), tam takie samo postanowienie ustawy (taka sama norma) |
Ubi est confessio, ibi est remissio | --- | Gdzie jest przyznanie się, tam i przebaczenie |
Ubi ius, ibi onus | --- | Gdzie prawo tam i obowiązek |
Ubi ius, ibi remedium | --- | Tam gdzie jest uprawnienie, jest środek do jego urzeczywistnienia |
Ubi lex non distinuit, nec nos distinguere debemus | --- | Tam gdzie ustawa nie rozróżnia, nie powinniśmy rozróżniać |
Ubi lex, ibi poena | --- | Gdzie prawo tam i kara |
Ubi non est culpa, ibi non est delictum | --- | Gdzie brak winy tam nie ma przestępstwa |
Ubi periculum, ibi lex | --- | Gdzie jest niebezpieczeństwo, tam jest i ustawa |
Ubi societas, ibi ius | --- | Gdzie społeczność, tam prawo |
Unus testis, nullus testis | --- | Jeden świadek to żaden świadek |
Utile per inutile non vitiatur | --- | To, co jest właściwe nie jest obciążone wadą tego, co niewłaściwe |
Vanae voces populi non sunt audiendae | --- | Nie należy dawać posłuchu czczym głosom tłumu |
Venire contra factum proprium nemini licet | --- | Nie wolno występować przeciwko temu, co wynika z własnych czynów |
Verba volant, scripta manet | --- | Słowa ulatują, pismo pozostaje |
Vim vi repellere licet | --- | Siłę wolno odeprzeć siłą |
Vis maior cui humana infirmitas resistere non potest | --- | Siła wyższa, której słabość nie jest w stanie się oprzeć |
Vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile | --- | Życie krótkie, sztuka długa, okazja ulotna, doświadczenie niebezpieczne, sąd niełatwy |
Volenti non fit iniuria | --- | Chcącemu nie dzieje się krzywda |
Voluptatis vel affectionis aestimatio non habebitur | --- | Przyjemność lub uczucie nie są szacowane w pieniądzu |
Inne wpisy:
Średniowiecze
Materac do spania
Samochód elektryczny - ekologiczna ściema
Czy elektrownia atomowa jest szkodliwa?
Jak to jest z opłacalnością ekologicznych źródeł energii?
Jedz polskie jabłka
10 sygnałów, że firma ma poważny problem z kulturą pracy
*
Średniowiecze
Materac do spania
Samochód elektryczny - ekologiczna ściema
Czy elektrownia atomowa jest szkodliwa?
Jak to jest z opłacalnością ekologicznych źródeł energii?
Jedz polskie jabłka
10 sygnałów, że firma ma poważny problem z kulturą pracy
*
Oświetlenie miejsca pracy
Oświetlenie LED łazienki (małej)
Zużycie prądu przez suszarkę do ubrań i pralkę
Zużycie prądu przez urządzenia domowe i ich współczynnik mocy cos phi (cosφ)
Modernizacja oświetlenia głównego w dużym pokoju i przedpokoju
Oświetlenie LED łazienki (małej)
Zużycie prądu przez suszarkę do ubrań i pralkę
Zużycie prądu przez urządzenia domowe i ich współczynnik mocy cos phi (cosφ)
Modernizacja oświetlenia głównego w dużym pokoju i przedpokoju
Update: 2015.11.04
Create: 2015.11.04
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz